maggie and milly and molly and may
maggie and milly and molly and may
went down to the beach(to play one day)
and maggie discovered a shell that sang
so sweetly she couldn’t remember her troubles,and
milly befriended a stranded star
whose rays five languid fingers were;
and molly was chased by a horrible thing
which raced sideways while blowing bubbles:and
may came home with a smooth round stone
as small as a world and as large as alone.
For whatever we lose(like a you or a me)
it’s always ourselves we find in the sea
Edward Estlin Cummings, più noto come e.e. cummings (sì, minuscolo), è stato un poeta, uno scrittore, un drammaturgo ed un illustratore statunitense.
Usava le parole, i segni di punteggiatura, le maiuscole, tutte le regole della sintassi con assoluta libertà, rendendo le sue poesie opere sorprendenti, non solo da ascoltare ma anche da guardare.
Quella che ho scelto oggi ha la musica di una filastrocca. E, come alcune filastrocche, dice giocando cose molto saggie. E poi parla del mare, che mi è più vicino del solito.
La traduzione è mia, e questa volta è ancora più libera perché ho cercato di mantenere le rime, e poi perché Cummings è contagioso .
Vi auguro un'ottima giornata.
maggie and milly and molly and may
went down to the beach(to play one day)
and maggie discovered a shell that sang
so sweetly she couldn’t remember her troubles,and
milly befriended a stranded star
whose rays five languid fingers were;
and molly was chased by a horrible thing
which raced sideways while blowing bubbles:and
may came home with a smooth round stone
as small as a world and as large as alone.
For whatever we lose(like a you or a me)
it’s always ourselves we find in the sea
maggie e milly e molly e may
(un giorno a giocare)scesero al mare
e maggie trovò una conchiglia che cantava
così dolcemente che i suoi affanni scordava,
e milly soccorse una stella arenata
i cui raggi erano cinque dita spossate;
e molly fu inseguita da un’orribile cosa
che correva di lato sputando una bolla bavosa:
e may tornò a casa con un sasso liscio e rotondo
largo come nessun altro e piccolo come un mondo.
Perché qualunque cosa(come un “tu” o un “me”) perdiamo
è sempre noi stessi che nel mare troviamo
(un giorno a giocare)scesero al mare
e maggie trovò una conchiglia che cantava
così dolcemente che i suoi affanni scordava,
e milly soccorse una stella arenata
i cui raggi erano cinque dita spossate;
e molly fu inseguita da un’orribile cosa
che correva di lato sputando una bolla bavosa:
e may tornò a casa con un sasso liscio e rotondo
largo come nessun altro e piccolo come un mondo.
Perché qualunque cosa(come un “tu” o un “me”) perdiamo
è sempre noi stessi che nel mare troviamo
Edward Estlin Cummings, più noto come e.e. cummings (sì, minuscolo), è stato un poeta, uno scrittore, un drammaturgo ed un illustratore statunitense.
Usava le parole, i segni di punteggiatura, le maiuscole, tutte le regole della sintassi con assoluta libertà, rendendo le sue poesie opere sorprendenti, non solo da ascoltare ma anche da guardare.
Quella che ho scelto oggi ha la musica di una filastrocca. E, come alcune filastrocche, dice giocando cose molto saggie. E poi parla del mare, che mi è più vicino del solito.
La traduzione è mia, e questa volta è ancora più libera perché ho cercato di mantenere le rime, e poi perché Cummings è contagioso .
Vi auguro un'ottima giornata.
Commenta