Il profiterole in realtà in francese è femminile (la profiterole) ma la parola non viene praticamente mai usata al singolare, 99% dei casi al plurale les profiteroles. Vi dico di più: les profiteroles sono un dolce montato specifico, composto da dei bignè tagliati a metà e riempiti di gelato alla vaniglia, intercalati da panna montata e generosamente irrorati di salsa al cioccolato fondente.
Il nostro bignè in francese si chiama chou, o choux al plurale.
Se venite in Francia e andate in una pasticceria a chiedere un bignè, il pasticciere penserà che pronunciate male la parola beignet (pronuncia begné) che in Francia sono i krapfen, bomboloni o come volete chiamarli. Quindi vi vorrà dare uno di quelli, se li ha. Voi allora vorrete un beignet ripieno di crema, ma la crema in Francia non viene usata per farcire i krapfen, ma solo il bignè/chou. Come ogni italiano che si rispetti, a quel punto uscirete dalla pasticceria non con un bignè alla crema ma con un krapfen ripieno di marmellata ai lamponi. Tipico.
Il nostro bignè in francese si chiama chou, o choux al plurale.
Se venite in Francia e andate in una pasticceria a chiedere un bignè, il pasticciere penserà che pronunciate male la parola beignet (pronuncia begné) che in Francia sono i krapfen, bomboloni o come volete chiamarli. Quindi vi vorrà dare uno di quelli, se li ha. Voi allora vorrete un beignet ripieno di crema, ma la crema in Francia non viene usata per farcire i krapfen, ma solo il bignè/chou. Come ogni italiano che si rispetti, a quel punto uscirete dalla pasticceria non con un bignè alla crema ma con un krapfen ripieno di marmellata ai lamponi. Tipico.
Commenta