Ieri qui ci sono stati forti temporali e, come al solito, è saltata la connessione.
Recupero stamattina, con una poesia di una poetessa polacca, tradotta da Francesca Fornari.
Questo per me è un periodo di grossi cambiamenti, sperati, scelti, progettati, ma per ora si vedono solo gli ostacoli, che stanno rallentando tutto fino a fermarlo. Si alternano bonaccia e derive, tempeste e cambi di rotta.
Faccio del mio meglio per tenere saldo il timone, e coltivo la speranza.
Non chiedere
Julia Hartwig
Nel sogno ho fatto in tempo a pensare
cosa accadrà dopo.
E mi sono risposta da sola.
Perché chiederlo
Quando ci alzeremo
i nostri passi ci condurranno al luogo
che fino ad ora abbiamo cercato invano.
E nel sogno io ci credevo e al contempo non ci credevo.
E in ciò c’era una sorta di felicità
che si può conoscere solo in sogno.
Recupero stamattina, con una poesia di una poetessa polacca, tradotta da Francesca Fornari.
Questo per me è un periodo di grossi cambiamenti, sperati, scelti, progettati, ma per ora si vedono solo gli ostacoli, che stanno rallentando tutto fino a fermarlo. Si alternano bonaccia e derive, tempeste e cambi di rotta.
Faccio del mio meglio per tenere saldo il timone, e coltivo la speranza.
Non chiedere
Julia Hartwig
Nel sogno ho fatto in tempo a pensare
cosa accadrà dopo.
E mi sono risposta da sola.
Perché chiederlo
Quando ci alzeremo
i nostri passi ci condurranno al luogo
che fino ad ora abbiamo cercato invano.
E nel sogno io ci credevo e al contempo non ci credevo.
E in ciò c’era una sorta di felicità
che si può conoscere solo in sogno.
Commenta