La settimana scorsa ho scelto una poesia sorridente ed irriverente sull'amore.
Ma siccome penso che tutte le cose abbiano cento facce, ed i rapporti di coppia anche di più, oggi cambio punto di vista.
Dedicata a tutti gli amori che funzionano, ed in particolare a quelli che devono affrontare prove difficili, e, nonostante questo - a volte proprio per questo - resistono e crescono ogni giorno di più.
Lumière
Eugène Guillevic
Ce n'est pas vrai que tout amour décline,
Ce n'est pas vrai qu'il nous donne au malheur,
Ce n'est pas vrai qu'il nous mène au regret,
Quand nous voyons à deux la rue vers l'avenir.
Ce n'est pas vrai que tout amour dérive,
Quand les forces qui montent ont besoin de nos forces.
Ce n'est pas vrai que tout amour pourrit,
Quand nous mettons à deux notre force à l'attaque.
Ce n'est pas vrai que tout amour s'effrite,
Quand le plus grand combat va donner la victoire.
Ce n'est pas vrai du tout,
Ce qu'on dit de l'amour,
Quand la même colère a pris les deux qui s'aiment,
Quand ils font de leurs jours avec les jours de tous
Un amour et sa joie.
Luce
Non è vero che tutti gli amori diminuiscono,
non è vero che ci procurano disgrazie,
non è vero che ci portano ad avere rimpianti,
quando guardiamo al cammino verso l'avvenire in due.
Non è vero che tutti gli amori vanno alla deriva,
quando le forze che salgono hanno bisogno delle nostre forze.
Non è vero che tutti gli amori marciscono,
quando sommiamo le nostre due forze per sferrare l'attacco.
Non è vero che tutti gli amori si sgretolano,
quando la lotta più grande termina con una vittoria.
Non è vero per niente
quello che si dice dell'amore,
quando la stessa rabbia ha animato tutti e due gli innamorati,
quando loro due costruiscono con i loro giorni, con i giorni di tutti,
un amore e la sua gioia.
(La traduzione, più imprecisa e sentimentale del solito, è mia.)
Ma siccome penso che tutte le cose abbiano cento facce, ed i rapporti di coppia anche di più, oggi cambio punto di vista.
Dedicata a tutti gli amori che funzionano, ed in particolare a quelli che devono affrontare prove difficili, e, nonostante questo - a volte proprio per questo - resistono e crescono ogni giorno di più.
Lumière
Eugène Guillevic
Ce n'est pas vrai que tout amour décline,
Ce n'est pas vrai qu'il nous donne au malheur,
Ce n'est pas vrai qu'il nous mène au regret,
Quand nous voyons à deux la rue vers l'avenir.
Ce n'est pas vrai que tout amour dérive,
Quand les forces qui montent ont besoin de nos forces.
Ce n'est pas vrai que tout amour pourrit,
Quand nous mettons à deux notre force à l'attaque.
Ce n'est pas vrai que tout amour s'effrite,
Quand le plus grand combat va donner la victoire.
Ce n'est pas vrai du tout,
Ce qu'on dit de l'amour,
Quand la même colère a pris les deux qui s'aiment,
Quand ils font de leurs jours avec les jours de tous
Un amour et sa joie.
Luce
Non è vero che tutti gli amori diminuiscono,
non è vero che ci procurano disgrazie,
non è vero che ci portano ad avere rimpianti,
quando guardiamo al cammino verso l'avvenire in due.
Non è vero che tutti gli amori vanno alla deriva,
quando le forze che salgono hanno bisogno delle nostre forze.
Non è vero che tutti gli amori marciscono,
quando sommiamo le nostre due forze per sferrare l'attacco.
Non è vero che tutti gli amori si sgretolano,
quando la lotta più grande termina con una vittoria.
Non è vero per niente
quello che si dice dell'amore,
quando la stessa rabbia ha animato tutti e due gli innamorati,
quando loro due costruiscono con i loro giorni, con i giorni di tutti,
un amore e la sua gioia.
(La traduzione, più imprecisa e sentimentale del solito, è mia.)
Commenta