Vent'anni fa non era mercoledì ma sabato, e intorno a quest'ora mi toglievo finalmente dai capelli forcine e chicchi di riso che sembravano non finire mai.
C'era stato il sole, poi la pioggia, qualche intoppo, tante risate, quasi a presagire la vita che sarebbe seguita.
C'era Vincenzo al mio fianco, come c'è adesso.
Per festeggiare degnamente quest'anniversario, Shakespeare, sonetto 116.
Un abbraccio!
Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove.
O no! It is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wand'ring bark,
Whose worth's unknown, although his height be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me prov'd,
I never writ, nor no man ever lov'd.
Non sia mai che all'unione di due anime sincere
ponga impedimenti. L'amore non è amore
se muta quando scopre un mutamento,
o svanisce quando l'altro s'allontana.
Oh no! È un faro sempre fisso
che sovrasta la tempesta e non vacilla mai;
è la stella che guida ogni sperduto vascello,
il cui valore è ignoto, anche se sappiamo calcolarne la distanza.
L'amore non è soggetto al Tempo, anche se le labbra e le guance rosee
dovranno cadere sotto la sua falce;
l'amore non muta in poche ore o settimane,
ma impavido resiste fino al giorno estremo del giudizio.
Se questo è un errore e mi sarà provato,
Allora io non ho mai scritto, e nessuno ha mai amato.
C'era stato il sole, poi la pioggia, qualche intoppo, tante risate, quasi a presagire la vita che sarebbe seguita.
C'era Vincenzo al mio fianco, come c'è adesso.
Per festeggiare degnamente quest'anniversario, Shakespeare, sonetto 116.
Un abbraccio!
Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove.
O no! It is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wand'ring bark,
Whose worth's unknown, although his height be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me prov'd,
I never writ, nor no man ever lov'd.
Non sia mai che all'unione di due anime sincere
ponga impedimenti. L'amore non è amore
se muta quando scopre un mutamento,
o svanisce quando l'altro s'allontana.
Oh no! È un faro sempre fisso
che sovrasta la tempesta e non vacilla mai;
è la stella che guida ogni sperduto vascello,
il cui valore è ignoto, anche se sappiamo calcolarne la distanza.
L'amore non è soggetto al Tempo, anche se le labbra e le guance rosee
dovranno cadere sotto la sua falce;
l'amore non muta in poche ore o settimane,
ma impavido resiste fino al giorno estremo del giudizio.
Se questo è un errore e mi sarà provato,
Allora io non ho mai scritto, e nessuno ha mai amato.
Commenta